機械翻訳
英語の論文の意味が取れず苦しんでたときにふと、
ネットに機械翻訳あるじゃん!」
まぁ、こんなものに頼らない英語力がほしいものですが…

うーん、わかりやすい。
論文の英語ですから、かなりきっちりとした文法で書かれて、
スペルミスも何回もチェックしてなくなっているということもあるとは思います。
しかし、以前の機械翻訳とは比べ物にならないくらい、
日本語としてしっかりしている気がします。

これ以上の精度を出すには…
単語の正確な意味を翻訳するために、
概念を文脈からきっちりとるくらいしか思いつかない凡人です。
[PR]
by defeatking | 2005-10-05 00:32 | 研究・技術のこと
<< にゃあをためす にゃあが… >>